Приказ Главноначальствующего советской военной администрации — Главнокомандующего группы советских оккупационных войск в Германии от 30.10.45 № 124 «О наложении секвестра и принятии во временное управление некоторых категорий имущества в Германии»

Приказ Главноначальствующего советской военной администрации — Главнокомандующего группы советских оккупационных войск в Германии от 30.10.45 № 124 «О наложении секвестра и принятии во временное управление некоторых категорий имущества в Германии»

ПРИКАЗ ГЛАВНОНАЧАЛЬСТВУЮЩЕГО СОВЕТСКОЙ
ВОЕННОЙ АДМИНИСТРАЦИИ -ГЛАВНОКОМАНДУЮЩЕГО ГРУППЫ СОВЕТСКИХ ОККУПАЦИОННЫХ ВОЙСК В ГЕРМАНИИ
№ 124
30 октября 1945 года гор. Берлин

О наложении секвестра и принятии во временное управление некоторых категорий имущества в Германии

В целях недопущения расхищения и других злоупотреблений с имуществом, принадлежавшим ранее гитлеровскому государству и военным учреждениям, обществам, клубам и объединениям, запрещенным и распущенным Советским Военным Командованием, а также в целях наиболее рационального использования этого имущества для нужд местного населения и оккупационных войск,—

ПРИКАЗЫВАЮ:

1. Объявить под^секвестром имущество, находящееся на территории Германии, оккупированной войсками Красной Армии и принадлежащее:

а) германскому государству и его центральным и местным органам;
б) должностным лицам национал-социалистской партии, ее руководящим членам и видным приверженцам;
в) германским военным учреждениям и организациям;
г) обществам, клубам и объединениям, запрещенным и
распущенным Советским Военным Командованием;
л) правительствам и подданным (физическим и юридическим лицам) стран, участвовавших в войне на стороне Германии;
е) лицам, которые будут указаны Советским Военным Командованием в специальных списках или иным путем.
2. Принять во временное управление Советской Военной Администрации бесхозяйственное имущество, находящееся на территории Германии, оккупированной войсками Красной Армии.
3. Обязать все германские учреждения, организации, фирмы, предприятия и всех частных лиц, в чьем пользовании находится в настоящее время имущество, перечисленное в пунктах 1 и 2 настоящего приказа или располагающих сведениями о таком имуществе, не позднее 15-дневного срока со дня опубликования данного приказа подать письменное заявление об этом имуществе в местные органы самоуправления (Штадтфервальтунг, Бецерксфервальтунг, Крейсфервальтунг).

В заявлении подробно указать: характер имущества, его точное местонахождение, принадлежность и описание его состояния на день подачи заявления.

4. Обязать местные органы самоуправления проверить правильность представленных заявлений о наличии имущества, указанного в пунктах 1 и 2 настоящего приказа и принять необходимые меры к выявлению и сохранению всего имущества, находящегося в данном районе или городе и подлежащего секвестру, или временному управлению.

Местные органы самоуправления, на основании полученных заявлений и материалов по непосредственно учтенному имуществу, составляют общий список имущества, подлежащего секвестру или временному управлению и этот список не позднее 20 ноября 1945 года, представляют соответствующему Военному Коменданту.

5. Военным Комендантам осуществлять контроль за работой местных органов по учету и собиранию сведений об имуществе, перечисленном в пунктах 1 и 2 настоящего приказа и по рассмотрении представленных органами самоуправлений списков, направлять таковые начальникам Советской Военной Администрации соответствующих провинций или федеральных земель не позднее 25 ноября 1945 года.

6. Начальникам Советской Военной Администрации провинций и федеральных земель проверить по провинциям и федеральным землям полноту и правильность сведений об учтенном имуществе, подлежащем секвестру, или временному управлению и направить полученные ими от Военных Комендантов списки вместе со своими предложениями о порядке дальнейшего использования этого имущества начальнику Экономического Управления Советской Военной Администрации в Германии не позднее 10 декабря 1945 года.

7. Начальнику Экономического Управления Советской Военной Администрации в Германии генерал-майору ШАБАЛИНУ не позднее 25 декабря 1945 года представить мне предложение о порядке дальнейшего использования имущества, объявленного под секвестром, или во временном управлении.

8. Предупреждаю все учреждения, организации, фирмы и предприятия и всех частных лиц, в чьем пользовании находится перечисленное в пунктах 1 и 2 настоящего приказа, имущество, что они несут полную ответственность за его сохранность и обеспечение бесперебойной эксплуатации этого имущества, в соответствии с его хозяйственным назначением. Всякие сделки в отношении этого имущества, совершенные без согласия Советской Военной Администрации объявляются недействительными.

9. Обязать президентов провинций и федеральных земель произвести учет всех, находящихся в бесхозяйственном состоянии, торговых, промышленных и сельскохозяйственных предприятий, которые не подпадают под действие пунктов 1 и 2 настоящего приказа и принять необходимые меры к обеспечению сохранности этих предприятий и по организации временного управления ими.

Сведения об учтенных выше предприятиях президенты провинций и федеральных земель направляют не позднее 1 декабря 1945 года Начальникам Советской Военной Администрации соответствующих провинций или федеральных земель.

10. Утвердить прилагаемую инструкцию о наложении секвестра и принятии во временное управление некоторых категорий имущества в Германии.

ПРИЛОЖЕНИЕ: Инструкция.

ГЛАВНОНАЧАЛЬСТВУЮЩИЙ СОВЕТСКОЙ
ВОЕННОЙ АДМИНИСТРАЦИИ -
ГЛАВНОКОМАНДУЮЩИЙ ГРУППЫ
СОВЕТСКИХ ОККУПАЦИОННЫХ ВОЙСК В ГЕРМАНИИ
МАРШАЛ СОВЕТСКОГО СОЮЗА
Г. ЖУКОВ

ЧЛЕН ВОЕННОГО СОВЕТА
СОВЕТСКОЙ ВОЕННОЙ
АДМИНИСТРАЦИИ В ГЕРМАНИИ
ГЕНЕРАЛ-ЛЕЙТЕНАНТ
Ф.БОКОВ

ЗАМ. НАЧАЛЬНИКА ШТАБА СОВЕТСКОЙ ВОЕННОЙ АДМИНИСТРАЦИИ
В ГЕРМАНИИ
ГЕНЕРАЛ-ЛЕЙТЕНАНТ
М. ДРАТВИН

ИНСТРУКЦИЯ о наложении секвестра и принятии во временное управление некоторых категорий имущества в Германии.

«1. Секвестру и временному управлению согласно пунктам 1 и 2 приказа № 124 от 30.10.1945 года подлежат:

а) Любая недвижимость (строения, дома, леса, земли).

б) Торговые, промышленные, сельскохозяйственные и другие предприятия хозяйственного назначения со всем их оборудованием и живым и мертвым инвентарем;

в) Движимое имущество (ювелирные изделия, драгоценные камни, благородные металлы, предметы искусства и старины) за исключением предметов домашнего обихода и одежды;

г) Права на промышленную (патенты, товарные знаки, фабричные клейма) и литературную собственность;

д) Любые документы, устанавливающие права собственности или требования на имущество (купчий, закладные и т. п.);

е) Бумаги (акции, облигации, купоны, сертификаты и т. п.);

ж) Текущие счета, вклады, депозиты и т. п. в любых кредитных учреждениях;

з) Любые платежные средства (чеки, векселя, аккредитивы и т. п.);

и) Наличные деньги, имеющие хождение в Германии.

2. В соответствии с пунктом 1 «а» приказа секвестру подлежит имущество, владельцем которого является германское государство в лице своих центральных и местных органов.

Имущество, принадлежащее органам самоуправления и органам коммунального хозяйства, секвестру не подлежит.

3. Секвестру и временному управлению согласно пункту 1 «д» и пункту 2 приказа подлежит имущество, принадлежащее любым физическим и юридическим лицам (акционерным обществам, обществам с ограниченной ответственностью, полным, смешанным или паевым товариществам).

4. Заявления, предусмотренные в пункте 3 приказа, должны составляться по прилагаемой при сем форме № 1 и подаваться лицами, организациями, фирмами и предприятиями, которым принадлежит на правах собственности или в чьем фактическом владении или пользовании находится имущество, подлежащее секвестру и временному управлению. Лица, организации, фирмы и предприятия, располагающие сведениями об имуществе, подлежащем секвестру и временному управлению, хотя и не владеющие этим имуществом, подают заявления, составленные по прилагаемой форме № 2.

Заявления эти подаются в органы самоуправления в трех экземплярах: один экземпляр остается в самоуправлении, а два других отсылаются вместе со списком, предусмотренным в пункте 4 приказа соответствующему военному коменданту, который по проверке списка и заявлений направляет их начальнику СВА провинции или федеральной земли.

5. В случае, если секвестру и временному управлению подлежит имущество, принадлежащее лицу, которое являлось акционером или пайщиком, или в какой-либо иной форме совладельцем торгового, промышленного, сельскохозяйственного и иного предприятия, секвестр и временное управление распространяются на принадлежащую ему долю участия в таком предприятии.

6. Впредь до получения дальнейших указаний от СВА в Германии, действующие торговые, промышленные, сельскохозяйственные и другие предприятия, подлежащие секвестру и временному управлению, продолжают свою нормальную деятельность, причем лица, которым эти предприятия принадлежат или в чьем пользовании они находятся, отвечают за сохранность предприятия и за дальнейшую его целесообразную эксплуатацию. В тех случаях, когда нет уверенности в том, что предприятие будет сохранено или что будет обеспечена его нормальная хозяйственная, эксплуатация органы самоуправления обязаны принять меры по охране и организации управления этим предприятием, впредь до получения от СВА соответствующих указаний.

7. В соответствии с пунктом 2 приказа учету и взятию во временное управление подлежит имущество, оставленное владельцами без надзора, или находящееся в ведении и пользовании лиц, незаконно захвативших его, а также имущество, перешедшее в результате мероприятий германских властей от законных владельцев в руки третьих лиц.

8. В соответствии с пунктом 9 приказа учету подлежит неподпадающее под пункты 1 и 2 приказа имущество, оставленное владельцем без хозяйственного ухода.

Этот пункт распространяется на торговые, промышленные, сельскохозяйственные и другие предприятия, а также на все другие виды имущества, находящиеся в законсервированном состоянии и оставленные без надзора.

Президенты провинций, федеральных земель принимают меры к обеспечению сохранности этого имущества и предоставляют необходимые сведения об этом имуществе начальникам СВА соответствующих провинций или федеральных земель.

Порядок дальнейшего использования этого имущества устанавливается представителями Советской военной администрации провинции или федеральных земель».

Начальник Экономического Управления Советской Военной Администрации в Германии
Генерал-майор Шабалин

Форма № 1 .

В САМОУПРАВЛЕНИЕ _____________  гор., района

Заявление

Я, нижеподписавшийся __________________________________________
(указать имя и фамилию заявителя, адрес, профессию или род занятий, подданство, номер паспорта), во исполнение пункта 3 приказа Главноначальствующего СВА в Германии за № 124 от 30.10.45 года, настоящим заявляю следующее:

Мне принадлежит (или в моем пользовании и управлении находится) имущество, расположенное (указать название города, района, деревни), подпадающее под действие
упомянутого приказа. Состав этого имущества ______________________________
(указать подробное описание имущества и стоимость его в рейхсмарках на день подачи заявления).

Подпись заявителя.

Форма № 2.

В САМОУПРАВЛЕНИЕ _____________________ гор., района.

Заявление

Я, нижеподписавшийся, ___________________________________________
(указать имя и фамилию заявителя, адрес, профессию или род занятий, подданство, номер паспорта), во исполнение пункта 3 приказа Главноначальствующего СВА в Германии за № 124 от 30.10.45 года настоящим заявляю следующее:

Мне известно, что в __________________________ (указать название города, района, деревни) находится имущество, подпадающее под действие упомянутого приказа (указать подробное описание имущества, его состав, стоимость в рейхсмарках на день подачи заявления и его местонахождение).

Означенное имущество принадлежит (указать имя, фамилию владельца имущества или лица, в, чьем юридическом или фактическом владении или пользовании имущество находится на день подачи заявления)*.

Подпись заявителя.
*) Примечание: заявитель сообщает лишь известные ему данные об имуществе.

СПИСОК
имуществ, подлежащих секвестру или временному управлению на основании приказа № 124 от 30.10.45 г
.

Владелец имущества юридич. или фактич.**) Адрес владельца Характеристика имущества*)

I. Имущество, принадлежащее германскому государству, германским военным организациям и учреждениям.

II. Имущество, принадлежащее должностным лицам национал-социалистской партии, ее руководящим членам, видным приверженцам.

III. Имущество, принадлежащее правительствам и физическим и юридическим лицам стран, участвовавшим в войне на стороне Германии.

IV. Бесхозяйственное имущество, принадлежащее правительствам и физическим и юридическим лицам Объединенных наций и нейтральных стран.

V. Имущество, принадлежащее лицам, которые указаны в специальных списках или иным путем.

-----------------------

Примечание: *) Эта графа содержит подробное описание имущества, указанного в п. п. 1 и 2 приказа.

**) К списку прилагаются заявления, пронумерованные в соответствии с нумерацией списка.


На главную страницу