1. Мне очень понравилась историко-правовая экспедиция, она была для меня очень познавательной. Я научилась брать интервью, общаться с малознакомыми людьми. Мне было очень интересно слушать об их прошлом, хоть и некоторым из них было очень тяжело об этом вспоминать.
2. Также я получила много полезной информации о времени репрессий. Например, за что ссылали людей, в каких условиях они жили, какой долгий и тяжелый путь прошел каждый из них. По баракам, ушедшим наполовину в землю, мне удалось представить как выглядел раньше лагерь. Эта информация мне очень пригодится в дальнейшей работе.
3. Я считаю, что та часть группы, которая выбрала именно этот вид практики, стала намного сплоченнее, дружней. Ведь не даром говорится: если хочешь узнать человека лучше, то нужно пожить с ним вместе несколько дней. Мы вместе преодолевали трудности (достигали успехов), вместе радовались нашим первым успехам, приобретениям. Мне очень понравилось, что мы сумели пройти этот путь вместе до конца и впечатление о каждом осталось то же, что и было первоначально, мы лишь получше узнали друг друга.
4. В этой экспедиции я научилась прощать людей, не таить долго обиды. Также я стала лучше понимать людей, мне удалось прочувствовать до глубины души то горе, которое пережили эти люди. Я научилась лучше разбираться в людях. Не важно кем работает человек, главное, чтобы он оставался в душе настоящим человеком. Ведь главное быть, а не казаться.
5. Для меня было очень много ярких впечатлений и в большей степени «+». Мне очень понравилась наша поездка в с.Никулино и Кривляк. Понравилось гостеприимство, простота, доброта местных жителей. Очень большой заряд «+» эмоций я получила от поездки на катере, от радуги ч/з Енисей, от того, что утром у нас стояли цветы на тумбочке. Было очень весело, когда наши парни нас разыграли, хоть и было не приятно за их проступок, но после этого все сразу прошло и хотелось общаться с ними снова.
6. Мне бы хотелось, чтобы такие экспедиции стали традицией училища, чтобы дети изучали историю не только по книжкам, но и «собирали живую историю», чтобы у каждого был свой взгляд на историю, а не навязанный с книжек. Такие экспедиции очень сближают студентов, помогают организовать костяк группы, стать дружнее, суметь в любую минуту прийти друг другу на помощь.
Эта экспедиция меня научила:
Во-первых: при опросе быть очень внимательным, т.е. уметь увидеть любую минимально обобщенную деталь и суметь раскрыть ее. Умению сойтись с респондентом, т.е. войти с ним в общение (умение вступить в диалог). Еще я смог поближе узнать о репрессированных, а именно об условиях их содержания, о еде и о том как это изменялось со временем (т.е. условия).
2. Каких-то изменений моих взглядов не произошло. Я и раньше знал о времени репрессий, о тех несправедливостях, которые постигли людей в течение этого времени.
3. Работа командой понравилась мне не сразу, но затем я изменил свои взгляды и понял, что был сильно не прав в первостепенных выводах. При работе с командой я много узнал.
4. Для себя я открыл новое, совершенно мне раньше не знакомое чувство просто не обращать внимание на мелкие неприятности и прощать обиды гораздо быстрее, чем раньше, но потерял я часть своего юмора, т.к. нас встретили так хорошо, что шутить охота совсем отпала.
5. Из ярких впечатлений хорошо запомнились те, как мы слажено работали командой не только в рамках интервью, но и по своим вопросам. А из плохого, что так «хорошо» встретили.
6. В следующей экспедиции я хотел бы, чтобы она была более плодоносная и чтобы у членов экспедиции было больше свободного времени.
7. Мое пожелание: чтобы все было более организовано.
За время работы I историко-правовой экспедиции мы, Т.К. и М.С., опросили 8 человек с целью узнать об их жизни до репрессий и после в Сибири.
Общаясь с этими замечательными людьми, мы узнавали настолько невероятные истории, полные трагических воспоминаний, пролитых слез, встреч и расставаний. Те 10 дней, которые мы пережили в с.Ярцево были для нас не просто обыденной практикой, а настоящим мгновением, западающим в душу.
Все 10 дней мы неустанно вели диалоги со своими респондентами. Встречали нас очень радушно, с распростертыми объятьями. Эти диалоги не были пустой болтовней, а частицами истории, из которых складывается полная картина репрессий 30-60 гг.
Наше проживание в с.Ярцево напоминало нам TV игру «Последний герой». Мы строили собственное правовое пространство без репрессий, однако, различными методами. Трудно было уживаться разным людям в абсолютно «спартанских условиях». Но к концу экспедиции, превозмогая различные трудности, мы стали настоящей сплоченной командой. Нам бы очень хотелось, чтобы экспедиция вошла в многочисленные традиции ЕПУ.
Изменения в моем мировоззрении.
Да, произошли. Общаясь с респондентами, я узнала историю от очевидцев, а не от 3-их лиц, с ее ужасами, страхами, слезами.
Поняла, как это тяжело все переживать заново, ведь мы ворошили прошлое, которое им так неприятно. И меня очень удивило как крепки духом эти люди, их мужество и закалка помогают им в трудные минуты.
Я – мы (наша команда).
В первые дни жизни в нашей экспедиции нам было тяжело. Мы совершенно разные по характеру, темпераменту и трудно нам было привыкнуть друг к другу.
А сегодня я с полной уверенностью могу сказать: мы стали более дружные и превратились в единый коллектив. Но путь тернист, были и у нас проблемы, мы ругались из-за нетерпения по отношению друг к другу, из-за лени и усталости.
Я часто была одинока, конечно, мне было трудно оказаться не в своей компании, но к концу экспедиции я уже стала чаще быть вместе со всем.
Что я открыла в своих одногруппниках.
Может быть, это банально, но я не ожидала от наших парней такого «свинства» с их стороны, конечно, они за это получили, но неприятный фрагмент остался.
Что мы не умеем выслушивать друг друга и слышать. Я разочаровалась в себе, в некоторых случаях сейчас я бы поступила иначе.
Яркие впечатления.
Самым запоминающимся впечатлением для меня является рассказ Э.Я.Городецкой про ее знакомство с мужем. Когда она через гнилую стенку с ним перестукивалась и переговаривалась.
Конечно, это и поездка в Никулино и Кривляк, знакомство с местными жителями, от которых мы остались в восторге.
Завтрашний день.
Я считаю, что экспедиция должна войти в ряды многочисленных традиций ЕПУ.
Они должны иметь продолжение, чтобы приоткрыть завесу тайны, помочь людям.
P.S. Я бы хотела, что бы тема экспедиции была посвящена «Костелу», его истории.
Чтобы все, что мы собрали, помогло бы людям, а не осталось просто словами. Ведь мы не имеем право обманывать доверие людей (респондентов). Слова материальны.
1. Наша экспедиция научила меня, во-первых: быть в роли корреспондента, близко знакомиться с совершенно незнакомыми людьми.
Мне удалось в этой экспедиции почти полностью опросить всех репрессированных людей, удалось найти подход к тем людях, у которых много прошлого позади и они не хотели это вспоминать. Трудности вообще никакие не встречались.
2. Мои изменения в моем мировоззрении о репрессированных людях это то, что многие матери теряли своих детей и не могли их сохранить, место их проживания (т.е. условия).
История буквально об этом умалчивает, иначе ведь не стали бы мы собирать эту информацию.
3. Наша часть группы была очень дружной от начала до конца экспедиции, даже в самых сложных ситуациях. Таких как при поселении нас в больницу (наши права и законы), обязанности.
4. Я конкретно понял, что те люди, которые здесь собрались в нашей экспедиции стали более сплоченней и дружней, чем до экспедиции.
5. Мои яркие впечатления это как неожиданно нас приняли в селе Ярцево, т.е. каждый по-разному (кто-то не пригласил даже пройти в дом для разговора или те люди, которые пригласили в дом и не хотели с нами расставаться).
6. На мой взгляд, экспедиция должна, но не просто должна, а обязана быть, т.к. экспедиция это сложный барьер для жизни студента.
P.S. Желаю будущей экспедиции провести ее куда более лучше и занятнее.
Эта экспедиция меня многому научила. Во-первых, коммуникабельности. Я раньше не могла так быстро сходиться с незнакомыми людьми, тем более преклонного возраста. Я не думала, что с таким интересом можно было слушать об их прошлом, о том, что они пережили. Благодаря им смогла поближе узнать о времени репрессий, что, несомненно, мне пригодится. Во-вторых, большей внимательности, т.е. умению увидеть любую обобщенную деталь, факты и суметь их раскрыть до мельчайших подробностей. Зная мельчайшие подробности можно быстрее дойти до истины (что историку необходимо).
2. На мой взгляд, каких-то качественных изменений в моем мировоззрении не произошло. Это можно выразить такими словами: «Человеческая боль от несправедливости не притупляется никогда». Эти замечательные слова я прочитала на памятнике репрессированным в д.Никулино. Моя бабушка была репрессированной, и я с детства знаю о том, как сталинская машина репрессий ломала судьбы многих людей.
3. Я думаю, все мы были одной командой для достижения одной цели. И хотя мы проучились вместе целый год, мы только здесь по-настоящему узнали кто есть кто.
4. Я еще больше удостоверилась, что есть не только плохие люди, но и хорошие. И что действительно людей надо встречать не по одежке, а по уму. Я думаю, ни для кого из наших кто был в экспедиции, не будет секретом как «хорошо» нас встретили в Ярцево, какие несправедливые замечания «летели» в наш адрес. Было такое впечатление, что многие сплотились против нас, но, несмотря на это, нашлись люди, которые сгладили негативные впечатления о Ярцево.
5. Самые яркие впечатления были как положительные, так и отрицательные.
Отрицательным впечатлением было то, как нас здесь встретили. Было такое чувство, что нас здесь не ждали и мы здесь не нужны. Такого «гостеприимства» я не ожидала.
Однако были и приятные впечатления. На меня неизгладимое впечатление произвела поездка в с.Никулино. Во-первых, поездка по воде, на катере. Это просто незабываемое. Чтобы это понять, надо испытать самому. Во-вторых, поразило гостеприимство живущих там людей. В-третьих, они не забывают своих репрессированных предков. В этом селе воздвигнут замечательный памятник жертвам репрессий.
6. Я считаю, что такие экспедиции нужны. Ведь если мы не будем помнить прошлое и учиться на ошибках, то с какими глазами мы будем смотреть в будущее. Эта экспедиция как мост из прошлого в настоящее.
7. На мой взгляд, надо, чтобы все было более организованным. Однако мне нравится то, что наш руководитель Моисеева Ирина Николаевна очень прямолинейный человек. И пусть кому-то это не нравилось.
Я проходила практику в качестве члена I историко-правовой экспедиции в с.Ярцево. Перед нами стояли следующие задачи: изучение истории репрессий с.Ярцево, знакомство с репрессированными, выявление условий и особенностей их жизни до и после репрессий и т.д.
Это экспедиция научила меня многому. Для начала я научилась работать с людьми. При прохождении практики в школе я работала с детьми, преодолевая трудности и препятствия в общении с ними. Сейчас я столкнулась с трудностями в общении с людьми пожилого возраста. Были первые ошибки и казусы, были и небольшие прогрессы. Сказывалась разница в возрасте, в понятиях, суждениях и т.д. Так как в разного рода деятельности общение играет значительную роль, мне частично удалось преодолеть барьер между собой и обществом.
Я научилась считаться с мнением других людей, высказывать свои взгляды и убеждения и вместе с тем не навязывать их другим. Я научилась просто слушать.
Об истории репрессий 30-60-х гг. я много читала, много слышала. Для меня это было лишь очередным этапом истории. Вплоть до экспедиции мои знания в этом вопросе были довольно-таки ограниченными, на «книжном» уровне. Общаясь с репрессированными, я взглянула на этот «отрезок» истории совершенно с другой стороны. Участники этих событий рассказывали порой даже совершенно невероятные истории, интересные подробности, много говорили о бытовых условиях, об отношениях с людьми. В течение 10-ти дней я узнала много нового, пересмотрела некоторые свои устоявшиеся убеждения.
Взгляды различных людей на одни и те же события, различные точки зрения лично у меня вызывают возрастающий интерес, желание узнать как можно больше о годах репрессий.
Наша экспедиция состояла из 11-ти человек. Мы все разные, у каждого свой характер, темперамент, свои привычки, недостатки и т.д. Я не считаю, что мы стали одной командой. Но, по крайней мере, мы старались учитывать интересы и потребности друг друга. Остались общие воспоминания и впечатления. Я думаю, они нас на какое-то время сплотят. Объединяют нас общие цели: добыть как можно больше информации о репрессированных. Оцениваю свое место в нашем коллективе: мне было нелегко, как всегда я иду «особняком», не вливаюсь в общий поток, чувствую как тяжело со мной окружающим.
Я считаю, что следующая экспедиция обязательно должна состояться. Надо учитывать ошибки, допущенные в I-ой экспедиции, чтобы II-ая была более удачной, более организованной.
P.S. Я могу сказать: экспедиция меня практически удовлетворила – я получила необходимые знания, навыки, все-таки почувствовала себя будущим учителем истории. Но вместе с тем в какой-то мере разочаровала: много впечатлений, мало неожиданностей.
1. Чему научился, что удалось, что не удалось?
С каждым днем я приобретал навыки: «Как брать интервью». Я вполне осознал смысл пословицы «Язык до Киева доведет». Во время экскурсии Алексей Андреевич неоднократно отмечал, что нужно обращать внимание на мелкие детали во время рассказа респондента. Пример: какого типа были нары (вагонка или сплошные), условия во время перевозки людей с одного пункта в другой. Потому что наши первые интервью казались неполными, скудными. Но постепенно они стали более предметными. Мелкие детали помогают с точки зрения восстановления картины и причины условий в годы репрессий. Например: как зависит жизнь спецпоселенцев от коменданта, от охраны, природных условий и т.д.
2. Изменения в моем мировоззрении.
Я считаю, что в моем мировоззрении изменений по поводу репрессий не произошло, но были мелкие истории, которые немножко изменили мое мировоззрение на такие явления как любовь, терпение и труд, когда заставляют.
3. Я – мы (наша команда, какие проблемы).
Мне кажется, что наша команда сложилась. На это повлияли некоторые факторы:
1). Как нам встретили в Ярцево, в больнице.
2). Общее дело.
Потому что проблемы сближают людей.
4. Находки и потери.
На этот вопрос я затрудняюсь ответить.
5. Самые яркие впечатления.
Их очень много.
6. Экспедиции нужны для того, чтобы студенты узнали историю не из книги, а из уст очевидцев.
1. Я научилась задавать вопросы. Удалось только одну бабушку опросить очень хорошо. Экспедиция научила меня многому, т.к. я научилась общаться с людьми старшего возраста, повидала очень много новых людей, побывала в разных селах. Узнала в каких лагерях как питаются, моются, наблюдаются, как жили, было ли воровство или нет, было ли доносительство, сколько человек жило в бараках, как чувствуют себя люди после таких трудных прожитых лет. Какие отношения были м/у начальством и заключенными.
2. Произошли изменения в том, что я абсолютно ничего не знала, но от бабушек я очень много узнала. Надеюсь, мне это пригодится для работы.
3. Наша команда была просто очень классная, но, конечно, были и трудности. Мне кажется, что мы их неплохо преодолевали.
4. Я открыла в своих одноклассниках что-то такое новое, т.к. мы были почти постоянно вместе, а такого раньше не было.
5. Яркие мои впечатления:
«+» село Никулино, как нас встретили в гостях, а потом в клубе. Это было просто супер, мне даже неохота была уезжать.
Еще как меня встретила Меель Лидия Владимировна. Мне она очень понравилась как очень хороший человек.
«-» что нас в больнице держали как в тюрьме (например, смеяться в подушку). В Кривляке у Евгении Петровны растерзанная ворона.
«+» цветы, когда мы приехали с Кривляка и прикол мальчиков.
6. Он должен быть, т.к. еще не все репрессированные опрошены.
7. Спасибо руководителям за то, что были сдержанные (иногда), но и извиниться за то, что мы были несдержанные.