Новости
О сайте
Часто задавамые вопросы
Мартиролог
Аресты, осуждения
Лагеря Красноярского края
Ссылка
Документы
Реабилитация
Наша работа
Поиск
English  Deutsch

Условия жизни польских детей-сирот на территории Минусинского района в военное время


Министерство образования Российской Федерации
Краевая государственная общеобразовательная школа – интернат
среднего (полного) общего образования с углубленным изучением
отдельных предметов.

«ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ЦЕНТР ПО РАБОТЕ С ОДАРЁННЫМИ ДЕТЬМИ
И ТАЛАНТЛИВОЙ МОЛОДЁЖЬЮ»

Исполнитель:
Ирина Сергеевна Филиппова, ученица 11 «гуманитарного»  класса «Школа космонавтики.

Руководитель: Михайлова Ольга Викторовна, преподаватель географии «Школа космонавтики».

Железногорск 2007

Введение

Великая Отечественная война искалечила судьбы миллионов советских людей. Жители Красноярского края участвовали в войне, разделяя и горечь поражений, и радость побед вместе со своими соотечественниками. Тысячи красноярцев сражались на фронтах войны и сотни тысяч ковали победу в тылу. Трагично, что через все ужасы войны прошли и дети. Судьба ребенка в войне трагична, но особенно тяжело было детям, оставшимся без попечения родителей. А тем детям, которые являлись «иностранцами», было еще сложней.

Жизнь польских детей – сирот в военные годы в Сибири не получило должного освещения в трудах отечественных историков и краеведов.

Работать над этой темой я начала два года назад. И поскольку она интересна и сложна, с каждым годом происходит дополнение новыми материалами, документы переосмысляются и делаются новые выводы. Почему я выбрала именно эту тему? Потому что, испытываю большой интерес к истории вообще и истории нашего края - в частности. Так же, за кажущейся повседневностью этой темы скрывается история другого народа и его взаимоотношений с нашими соотечественниками – это второе. Кроме того, досконально ею никто не занимался, и так как, непосредственных очевидцев произошедшего осталось очень мало, то я постаралась как можно быстрее успеть запечатлеть события тех лет. Возможно, не только для будущих исследователей, но и для потомков как бы банально и пафосно это не звучало.

Цель моей курсовой работы перекликается с темой – изучить условия проживания польских детей – сирот на территории Минусинского района в военный и послевоенный период.

Также, для достижения поставленной мною цели, я выявила следующие задачи: 1.Сбор материала.2.Анализирование собранного материала. 3. Участие материала курсовой в Интернет-конкурсе «Музей. Интернет». 4. Участие курсовой в конкурсе «Человек в истории. Россия ХХ век» в номинации «Свои - чужие: другая национальность, другая религия, другие убеждения».

Глава 1. Взгляд в прошлое.

ПРЕДЫСТОРИЯ

Первые поляки появились на Юге Сибири в XVIII веке. Они пришли сюда в числе казаков – колонизаторов Сибири. «Служивые» поляки создавали семьи с русскими и местными девушками и обосновывались на Сибирской земле. До сих пор встречаются типично русские семьи с польскими фамилиями: Соколовские, Метельские и т. п. Некоторым польским переселенцам удалось оставить в истории Сибири заметный след: например, основателем острога Красный Яр (сейчас это административный центр края – город Красноярск) был Андрей Дубенский.

Во время войны число поляков в Сибири пополнилось за счёт их эвакуированных соотечественников: это были как целые группы поляков (например, польский детский дом, размещавшийся в годы войны в селе Малая Минуса), так и отдельные люди.

Временная эвакуация, в силу разных причин, обернулась для некоторых людей обретением новой родины. Сибирь издавна была многонациональным регионом, где жили бок о бок поляки, немцы, финны, литовцы, латыши, не враждуя между собой. По моему мнению, это связано с тем, что в Сибирь на протяжении нескольких веков ссылали многочисленных «неугодных» людей, а также сюда стремились в поисках «лучшей доли» и хорошего участка земли переселенцы из губерний европейской части страны... То есть, основу населения нашего региона составляют не коренные жители (которые давно смешались с «пришлыми» людьми), а именно переселенцы. В итоге этого многовекового сосуществования смешались обычаи, и появилась большая терпимость и уважение к чужому самосознанию и традициям, чем в некоторых других уголках страны.

Возвращаясь к «польской» теме, необходимо отметить, что, так как среди сибирской интеллигенции высок процент людей с польскими «корнями», у нас часто проводятся мероприятия и проекты по изучению польской истории роли польской диаспоры в Сибири. Около 10 лет действуют польские общества. Во всех проводимых мероприятиях принимают участие не только люди, имеющие польское происхождение, но и все желающие, интересующиеся традициями и историей Польши. Первое общество в Сибири под названием Ogniwo зарегистрировано в 1990 г. А в 1993 г. На юге Сибири возникло общество «Полония», объединившее Хакасию, Минусинск и Шушенское. Во всех обществах преподаётся польский язык, и действуют польские школы с неполным гуманитарным циклом обучения.

Согласно данным (предоставленным обществом «Полония» на выставке «Поляки в Красноярском крае» в Минусинском краеведческом музее им. Н.М. Мартьянова) в 1999 – 2000 гг. 5 выпускников школы польского языка и культуры поступили в польские вузы.

С 1997 года на русском и польском языках выпускается газета «RODACY» («Соотечественники»), в Минусинске ежемесячно выходят в эфир радиопередачи на польском, при поддержке Сената РП организовываются поездки в Польшу детей и учителей.

Глава 2.

Детский дом.

События Второй Мировой войны остались в прошлом столетии, все меньше становится свидетелей и участников тех трагических и беспримерных в истории человечества дней. Многие из немногочисленных ветеранов, порой уже мало, что помнят из того, что произошло с ними 62 год назад. Но интерес к тому времени растет. И причиной тому масштаб сражений, количество участников, гигантское скопление оружия и техники, крайняя ожесточенность битв, невиданное количество жертв и беспримерная стойкость и мужество, проявленное воинами противоборствующих сторон.

На территории Минусинского района во время ВОВ находилось 3 детских дома. Первый – на моей малой родине в селе Шошино, он просуществовал около 10 лет, за это короткое время из него выпустилось более 350 детей. Второй находился в селе Тигрицком, но, к сожалению, его быстро расформировали из –за недостатка финансов. И последний, на котором я хочу более подробно остановиться, это Маломинусинский дет. дом.

Время – 1943-1946 года. Точка на карте – село Малая Минуса Минусинского района Красноярского края. Событие: именно в эти годы здесь располагался эвакуированный из Польши детский дом. Событие, по меркам происходящих в этот момент в мире изменений, не очень примечательное, но для тех людей, которые были рядом с детьми из Польши, оно имело огромное значение.

Любой рассказ, как известно, не имеет смысла, если у него не было прошлого и нет будущего. Именно поэтому я расширила временные рамки моего повествования, введя в него только историю детского дома, но и отражение этого события в наше время. Например, та же музейная выставка в городе Минусинска или открытие в Малой Минусе мемориальной доски на здании, где располагался детский дом.

В архивном отделе администрации г. Минусинска мне удалось найти некоторые документы , самым непосредственным образом связанные с эвакуацией из Польши, размещением и обустройством польского детского дома в Малой Минусе во время Великой Отечественной войны. К сожалению, документов сохранилось мало. Работая в архиве, я видела, на чем писали в годы разрухи: в двадцатые, тридцатые, сороковые.… В лучшем случае это была хрупкая папиросная бумага (почти разрушившаяся к нашим дням), в худшем – даже официальные документы писались между строк отслуживших свое газет и книг. По этой причине многие важные бумаги до нас просто не дошли.

Один из документов (от 3 апреля 1942 года), адресованный председателю исполкома Минусинского райсовета, содержит указания на счёт оборудования подобранного помещения под детдом: «...Вам надлежит оказать необходимое содействие в размещении заказов представителя польского посольства на изготовление и оборудования (деревянные кровати, столы, стулья, шкафы и т.д.) на предприятиях Вашего района, и заключить договор с представителем польского посольства на аренду помещения». (Фонд 209, опись 1, дело 130, лист 21).

В Маломинусинской средней школе хранится справка, составленная сотрудниками Минусинского архива, в которой содержатся сведения о том, что: «Польский детский дом в 1944 году имел 110 детей и 47 человек обслуживающего персонала».

Другие документы касаются обустройства переселенцев на новом месте. Например, вот эти датированные 6 июня 1942 года: «Председателю райисполкома в Минусинске. Заявление. Прошу вашего разрешения на покупку 6 поросят для детского дома польских граждан в Малой Минусе. Карская М.С. зав. Детдома». В другом точно таком же заявлении речь идёт о приобретении «6 коров для снабжения молоком детского дома польских граждан». Много это было или мало? С одной стороны, отдельно взятый сельский житель вряд ли имел столько скота, тем более, в годы войны, когда многие животные («кормильцы», как их называли) умирали от голода или попросту были съедены. А с другой – накормить более ста детей мясом шести поросят и молоком шести коров вряд ли было реально. По самым грубым моим подсчётам это не более полулитра молока на каждого ребёнка.

Эмоциональная.

Те три года, когда в селе Малая Минуса размещался польский детский дом, остались в памяти не только его воспитанников. Несмотря на короткий период пребывания на сибирский земле поляки и сельчане успели много сделать друг для друга: обменивались продуктами, помогали по хозяйству, общались. Польские врачи помогали маломинусинцам медикаментами, дети из интерната готовили для колхозников театрализованное представления и даже выступали в городе перед раненными солдатами… Поэтому местным жителям тоже есть что вспомнить о польском детдоме. Мне о нем рассказали Александра Петровна Перковская и Надежда Петровна Галганова. В военные годы им было примерно столько же лет, сколько и детям из далекой Польши.

Но, сопоставив архивные документы, воспоминания пана Влодарчика (бывшего воспитанника детского дома в Малой Минусе) и этих женщин, я обнаружила, что если некоторые моменты жизни и быта поляков очень полно и всесторонне освещены этими источниками, то при описании других возникли некоторые «несостыковки» в цифрах и фактах. Проанализировав их, я добавила к воспоминаниям свои комментарии и размышления по этому поводу, чтобы внести ясность и наиболее точно передать то, что мне удалось узнать.

Но вначале расскажу чуть подробнее о тех, чьи воспоминания легли в основу моего исследования.

Болеслав Володарчик – один из воспитанников детского дома в селе Малая Минуса оставил свои воспоминания о тех днях почти 60 лет спустя. Они хранятся в музее им. Н. М. Мартьянова и напечатаны в сибирской газете конгресса для поляков в России «RODACY» («Соотечественники»). №4, 2001г. В настоящее время он проживает в городе Вроцлаве (Польша) и является вице – председателем Союза поляков Сибири.

В июле 1940 года в возрасте чуть более трех лет Болеслав вместе с родителями, старшими сестрами (Яниной 1928 года рождения и Казимирой 1923 года рождения) и братом Евгениушем 1935 года рождения были депортированы из Бреста (Белоруссия) в Сибирь. Вначале, в 1940 – 43 гг. находились в «Тайшетлаге» Иркутской области. В 1941 – 42 гг. в лагере «Квиток» умерли родители Болеслава, и пропала сестра Казимира (скорее всего, ее, удочерила во время болезни русская медсестра в больнице). Затем в составе детского дома попал в село Малая Минуса.

Александра Петровна Перковская, 1924 года рождения, коренная жительница села Малая Минуса. Её прадед был поляком, сосланным в Сибирь ещё задолго до Великой Отечественной войны. Александра Петровна всю жизнь проработала в колхозе, в том числе приходилось ей трудиться и трактористкой. В данное время проживает в селе Малая Минуса по ул. Октябрьской, 24.

Надежда Петровна Галганова, 1930 года рождения. Родилась и выросла в селе Малая Минуса, окончила Минусинское педагогическое училище им. А. С. Пушкина. В 1950 – х годах переехала в город Минусинск, где около 40 лет проработала учителем начальных классов в средней школе №5. Проживает в Минусинске по ул. Победы, д.60

«В мае 1943 года в Москве Союзу Польских Патриотов было разрешено собрать польских сирот и поместить их в специальных детдомах. Таким образом, попал я вместе с сестрой Яниной и братом Евгениушем в детдом Малой Минусы. Помню, как нас привезли машинами с железнодорожной станции (скорее всего из Абакана) в небольшую местность, расположенную в зелёной долине, посреди которой был большой дом – наш Детдом, заменивший наш отчий дом. Это была Малая Минуса, которая ассоциируется у меня с детством – в меру беспечным, с регулярным, хотя и скромным питанием, а также с первым контактом со школой. Так как наши документы были утеряны, записали меня как родившегося в 1936 году, а брата Евгениуша в 1934 г. Сестра Янина помнила точно дату своего рождения, и так её и записали». Болеслав Володарчик

Глава 3. Проживание в детдоме (1943-1946 гг.)

«С одной стороны вдоль реки располагалась более богатая часть деревни с типично русской застройкой. С другой, вдоль песчаной дороги, находились примитивные деревянные здания, в которых находились люди, называемые нами ’’калмыками’’. Часть этих зданий (1 - 2) были заняты детдомом, переделанные для нужд бани и прачечной...

Вход в детдом находился с фронтона, сбоку же, обращённого к деревне, находился вход в школу, которая помещалась на втором этаже. Детдом располагался внизу и состоял из санитарно – хозяйственной части, затем шёл главный зал, от которого направо через двери можно было попасть в боковые залы, выполнявшие функции спальни. Слева располагались окна, выходившие на ту сторону, где находились постройки калмыков. В зале были расставлены столы, покрытые, скорее всего клеёнкой, и деревянные лавки. Стояли также стол и лавки, специально сделанные для малышей, среди которых был и я». Болеслав Влодарчик.

«Детдом размещался в здании школы на первом этаже, было два отдельных входа: для сельских учеников (занятия проходили на втором этаже) и для поляков из детдома. Директором польского детского дома была пани Карская...». А.П.Перковская

«В деревянном двухэтажном здании школы один этаж заняли поляки. Не все дети были круглыми сиротами, родители многих воевали на фронте, поэтому они каждый раз с нетерпением ждали прихода ’’письмоноски’’, выстраивались перед ней живым коридором и, кланяясь, спрашивали: ’’Пани, лист есть?’’ Но польские дети получали свои письма не сразу: вначале их просматривала заведующая, пани Карская. Если среди писем оказывались похоронки, то она отдавала их не сразу, а вначале старалась, как–то подготовить к печальному известию...» Н.П.Галганова

«На левой стороне от входа в помещение, были размещены какие – то полки и вешалки для верхней одежды. Кроме того, стояли вёдра с водой и тазы для умывания, а также вёдра, служащие как горшки. В угловой части этой стены был сооружен общий топчан для мальчиков, выложенный соломой, прикрытой каким – то материалом, на что клали постель (подголовники и одеяла). Мальчики спали в два ряда, валетом. На противоположной стороне (оконной) стояли в два ряда детские кроватки, в которых спали самые маленькие. Группа была смешанной, состояла из девочек и мальчиков в возрасте до 9 лет. Пол в спальне был деревянный, мыли его ежедневно девочки из старших групп. Освещали спальню керосиновыми лампами, развешанными на стенах. Стены помещения были украшены сушеными ветками цветов и вырезками из бумаги, сделанными руками старшей молодёжи». Болеслав Влодарчик

Как видим, несмотря на «особое» положение польских граждан и помощь различных гуманитарных организаций, обстановка у них была примерно такая же, как и у сельчан: деревянные лавки, комоды, узкие кровати... Старожилы вспоминают, что ничего лишнего и тем более роскошного в помещениях не было.

Быт

«Все дети питались три раза в день, а группа малышей (моя) получала дополнительно второй завтрак. Обед был всегда сварен, а на другие приёмы пищи выдавали в основном бутерброды с консервированной рыбой. Основные продукты, такие, как рыбные консервы и мясные, мука, сахар, каши, и т. п., получали в рамках американской помощи UNRA, а хлеб, молоко и корнеплоды нам давал местный колхоз за «трудодни», отработанные старшими воспитанниками». Болеслав Влодарчик.

«Полякам сразу никто не подсоблял, плохо было, а потом Америка стала присылать гуманитарную помощь... Летом они сами заготавливают ягоду в лесу...» А.П.Перковская

«В колхозе поляки не работали (возможно, только за продукты). Деревенские жители часто меняли бруснику и другие ягоды на муку, которую вместе с другими продуктами, а также вещами присылали в детский дом из Америки. Такой муки в деревне никто до этого не видел: в ней сразу содержался и сахар, и яичный порошок, отчего она была аппетитного кремо – желтого цвета. Меняли люди продукты и на одежду: многие в деревне потом щеголяли в ’’мериканских’’ (искажённое – «американских») блузках и юбках». Н.П.Галганова.

«Один раз в неделю нам организовывали баню, которая находилась в одном из деревянных домиков около калмыков» Болеслав Влодарчик.

«Особняком в деревне жили калмыки, которые были сосланы сюда во время войны. Разместили их в здании детского сада. Дети калмыков в школе не учились, были крайне неопрятны, практически не понимали русского языка, поэтому с ними мало общались деревенские жители. Неподалёку от них находилось какое – то подсобное помещение польского детского дома». Н.П.Галганова.

«Что касается медицинской службы, то помню визит к стоматологу в Минусинске, проверяли, как растут зубы. Других встреч не помню». Болеслав Влодарчик.

«...В-сороковых малярия многих «трепала», а польский врач давала нам лекарства... По-моему, она была единственным медиком среди поляков. В одном из сельских домов (сейчас это в районе улицы Советской) располагалось что–то типа детского госпиталя, куда изолировали больных детей. Медобслуживание было хорошим. Насколько помню, никто из польского детского дома не умирал». А.П.Перковская

«Польские врачи были для местных жителей настоящим спасением, ведь своего медпункта в деревни не было. Медпункт у поляков находился в здании детдома, и они не отказывали в помощи никому, имея в наличии необходимые лекарства: давали хну во время малярии, ставили уколы и даже делали несложные операции... Но всё-таки от коклюша в детдоме умерло много ребятишек. Они похоронены на сельском кладбище рядом с Малой Минусой». Н.П.Галганова.

Если взять два последних фрагмента, то у нас вызывают некоторое недоверие данные из первого. Из разговора с Александрой Петровной мы выяснили, что в годы войны она уже работала и поэтому у неё оставалось мало времени, чтобы пристально интересоваться подробностями жизни поляков. Возможно, поэтому она ничего не знала о смертях среди малышей. Тогда как среди друзей Надежды Петровны (во время войны школьницы) было много польских детей и их судьбы её беспокоили. Так, она подробна вспомнила, как потихоньку бегала смотреть на похороны своих маленьких знакомых (...их хоронили почему-то на закате, ставили крест на могиле не как у русских, а с другой стороны и не приглашали никого их сельчан принять участие в процессии...)

Внутренняя жизнь и воспитание.

«Все воспитатели детдома были поляками. Персонал же был смешанным. В ежедневном общении говорили по-польски, только в случае занятий по предметам естественнонаучного цикла языком обучения был русский». Болеслав Влодарчик.

«Рабочих в детском доме было совсем немного: несколько учителей, нянечек, воспитателей, медик...» А.П.Перковская

«Все работники, обслуживающие детский дом: врачи, священник, пианистка, подсобные рабочие, были из Польши. Их было около 20 человек. Как бы островок родной страны в далёкой Сибири...» Н.П.Галганова.

Стоит пояснить, что данные о числе обслуживающего персонала, содержащиеся в архивной справке, и полученные в ходе беседы, расходятся. В воспоминаниях говорится о меньшем количестве людей, чем в документе. Возможно, такое несоответствие объясняется фразой пана Влодарчика о том, что персонал детдома «был смешанный». А значит, в число указанных 47 человек могли входить не только поляки, но и местные жители.

«Обучение по основным предметам, в том числе письмо и чтение, история и патриотическое воспитание, пение, рисование и т. п., происходило в столовой или спальне. Большое внимание уделялось воспитанию нашего национального самосознания. В столовой сделали специальный патриотический уголок, в котором показаны были польские национальные символы, а также фольклор отдельных регионов Польши. Под конец нашего пребывания в детдоме, после окончания военных действий и освобождения Польши, нас проинформировали о создании в Польше нового правительства и показали нам главных правителей.

Воспитатели, кроме патриотического воспитания, старались нам указать на наши религиозные корни, учили нас религиозным песням и основным молитвам из римско-католического обряда. Перед каждым приёмом пищи мы читали благодарственную молитву за полученные дары, позволяющие нам прожить. Празднично проходил Новый год. В столовой ставили ёлку, у которой появлялся Дед Мороз. Все дети вместе с воспитателями брались за руки и танцевали вокруг ёлки и Деда Мороза, пели различные песни. Не припомню, чтобы мы получили какие-либо подарки по этому случаю». Болеслав Влодарчик.

"Они отмечали все свои праздники, особенно Рождество. К Рождеству им присылали съедобные иконки, сделанные из вафель и другие вкусности... Это было для нас поразительно: верующих в России тогда преследовали, и мы не знали, как относиться к тому, что поляком в открытую позволялось исповедовать свою религию...» Н.П.Галганова.

Если патриотическое воспитание польских детей было тесно связано с религией и традициями родной страны, то советские дети были оторваны от всего этого. Сейчас, спустя многие десятилетия, мы можем судить о результатах воспитания. Многие из нас чувствуют себя «Иванами, не помнящими родства», нам приходится возрождать свои традиции, искать свои корни, восстанавливать историю. Но нам не пришлось бы вспоминать, если бы наших родных не заставили забыть...

Культурная жизнь.

«У поляков были свои праздники, на которые они охотно приглашали сельчан. Помню, как они наряжали меня в польскую национальную одежда: обычные такие юбки и платья и красивые широкие шарфы, накидываемые через плечо. Они и Рождество справляли красиво, хоть и время советское было...» А.П.Перковская

«В детдоме действовал ансамбль, участники которого с пользой проводили свободное время. Ансамбль был известен в обществе и выступал даже перед раненными солдатами, которые лечились в госпитале Минусинска». Болеслав Влодарчик.

«Каждый праздник я ходила смотреть, как выступают ребятишки из польского детского дома. В их исполнении я первый раз увидела «Золушку». Самые маленькие дети играли в сказках ангелов. Хоть в то время была разруха, у них были красивые костюмы, которые они делали сами... И вообще, к местным жителям поляки относились хорошо – сельчане жили с ними дружно». А.П.Перковская

«Польские дети устраивали в школе театральные представления, беря с сельчан символическую плату за вход. Они ставили сказки на польском языке, буквально из ничего делая себе эффективные костюмы: крахмалили марлю, какие – то лоскутки, нарезали блёстки... И дети, и взрослые из деревни очень любили ходить на эти спектакли, ведь в деревне всегда было мало зрелищ, особенно во время войны. А пианистка из детского дома первая научилась играть и петь гимн СССР, когда его только начинали разучивать в деревне...» Н.П.Галганова.

Культурная жизнь деревни никогда не отличались особым разнообразием: как вспоминают коренные жители Малой Минусы, если в довоенные годы большой редкостью являлось кино или приезд артистов, то в войну тем более стало не до развлечений. Поэтому такие яркие моменты особенно запоминались на фоне «сороковых – роковых».

Возвращение в Польшу.

«В марте 1946 года нам объявили, что мы вскоре вернёмся на свою Родину. В последние дни марта начали быстро собирать вещи и подготавливаться в дорогу. 1 апреля 1946 года подъехали автобусы и грузовики для перевозки людей и вещей. Нас отвезли в Абакан в три захода: первый – утренний, охватывающий ’’средних’’ в возрасте 9 – 14 лет, в нём находился мой брат; второй – дневной, охватывающий малышей и часть персонала; третий – вечерний, охватывающий старших детей и оставшийся персонал с вещами. Кроме воспитанников нашего детдома в Абакан ещё привезли детей и персонал из других детдомов с территории Красноярского края». Болеслав Влодарчик.

«Когда после войны детский дом уезжал обратно, его воспитанником прислали новую одежду, а старую они отдали малоимущим из деревни. Все люди вышли провожать поляков, ведь за время войны к ним успели привыкнуть и подружиться». Н.П.Галганова.

Послесловие

«...В Польшу приехали 27 апреля 1946 года. Там нас поместили в эвукацианно-распредительный центр в Гостыне около Варшавы, откуда уже после 7-дневного карантина нас разослали по детдомам в Польше. Я с братом Евгениушем попал в дом ребёнка №1, в Мальборке Гданьского воеводства. Там я был до совершеннолетия. Так как утерянные документы не нашлись, то мою дату рождения установили через суд на основании показаний двух случайных свидетелей.

О потерянной в Сибири сестре Казимире я так ничего и не узнала. Брат Евгениуш умер от инфаркта сердца в возрасте 55 лет. Сестре Янине сейчас 74 года, и чувствует она себя хорошо. Мне в этом году уже 65 лет и не жалуюсь на здоровье. Вместе с женой и двумя замужними дочерьми, а также четырьмя внучатами живём во Вроцлаве и во время семейных встреч есть нам что вспомнить, и особенно о Малой Минусе». Болеслав Влодарчик, г. Вроцлав, август 2005 года.

Всё время пребывания польского детского дома в Малой Минусе можно назвать тем фактом, который оспаривает правоту принципа ’’мирного сосуществования’’. Не «мирное сосуществование», а пример жизни вместе разных народов, разных культур и идеологий – вот что мы можем здесь увидеть. Формирование негативного отношения к другим нациям, и тогда, и сейчас – очень важная и неотъемлемая причина человеческой разобщенности и всеобщего недоверия, одно из самых сильных видов оружия в политике. Сейчас, сравнивая действительность с «официальной» информацией о том времени, мы, к сожалению, всё больше убеждаемся, что большинство призывов, типа «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!» или утверждения «Все народы равны» далеко не всегда играли в пользу мирных целей и действительных интересов людей...

P. S. »Поляки уехали...А мне и сейчас охота с ними повидаться, вспомнить годы молодости... Может, кто ещё остался живой из моих знакомых. Столько хороших воспоминаний о них сохранилось, хоть и время тяжёлое было... Была бы радёхонька хоть кого-нибудь увидеть на старости лет...» А.П.Перковская

Глава 4. Наши дни.

ПОЛЬСКАЯ.

Кассету с записью встречи бывших воспитанников, эвакуированных из Польши в годы войны детских домов, Маломинусинская средняя школа получила благодаря Ольге Михайловне Темеровой – руководителю общества ’’Полония’’ в городе Минусинске. А до этого ей (кассете) пришлось проделать долгий путь: сибирякам видеозапись передал пан Влодарчик, привезя с собой аж из Польши.

Долго мы ожидали, когда кассета попадёт и к нам в руки. Но когда она появилась, оказалось, что запись (чего, впрочем, и следовало ожидать) на польском языке. Для начала мы было решили подыскать переводчика, но вовремя вспомнили, что, во- первых, польский язык во многом (на слух, во всяком случае) схож с русским, а во-вторых (и эта мысль принесла чрезвычайное облегчение), нам вряд ли вообще понадобится хоть что-то на польском понимать. Поскольку всё происходящее и без перевода было ясно. Встреча происходила в 1992 году в городе Вроцлаве. Действо, начавшееся в церкви и плавно перенёсшееся на лоно природы, было настолько насыщено чувствами и эмоциями, что слова были просто не нужны. А общий смысл всего этого был прост...

Существует много поводов для встреч. Это и встречи однополчан, и встречи с бывшими одноклассниками, сокурсниками, коллегами... На этой кассете запечатлены люди, которых война когда-то заставила покинуть свою родину – Польшу. Новым, пусть и временным, домом для них стала Сибирь. И не только города, такие, как Томск, но и небольшие деревеньки, типа нашей Малой Минусы.

Многие из них никогда раньше не видели друг друга, многие расстались в детстве и с тех пор не встречались, многих уже нет... А те, кто жив, постоянно собираются вместе непонятно где и непонятно для чего. В самом деле, для чего бы им, казалось, вспоминать свои печали – горести сейчас, когда всё более-менее нормально... Может потому, что жизнь уже прошла и так не хочется отпускать её? Впрочем, сами такими будем. Только будет ли нам о чём вспоминать?

На карте расположения эвакуированных детских домов, Маломинусинский детский дом значится под № 38. А всего их было в Сибири более пятидесяти...

МИНУСИНСКАЯ.

29 сентября 2005 года в нашем городе прошёл День польской культуры. На этом мероприятии присутствовала, и наша делегация, я как участник тоже входила в неё. Он начался с открытия мемориальной доски в с. Малая Минуса на здании, в котором в 1943-1946 годах находился польский детский дом. Затем в музее им. Н. М. Мартьянова состоялось открытие выставки «Поляки в Красноярском крае».

Это проект Минусинского краеведческого музея, Фонда помощи полякам на Востоке Сената республики Польша, а также Фонда польской культуры, Конгресса поляков в России и лично Болеслава Влодарчика, бывшего воспитанника детдома в с. Малая Минуса, ныне вице-председателя Польской федерации сибиряков. 55 лет назад он уехал на родину, но все эти годы поддерживал связь с сибирскими поляками. Он оказал материальную поддержку, предоставил ряд интересных экспонатов.

Авторами выставки являются руководитель «Полонии» республики Хакасия С. В. Леончик и сотрудник Минусинского краеведческого музея Е. М. Лясковская. Оформление выставки разработано главным художником музея Е. А. Володиной. На выставке экспонируются вещи, фотографии, документы и другие материалы из фондов музея им. Н. М. Мартьянова, архивного отдела администрации города Минусинска, архива «Союза поляков Сибири» (Варшава), Шушенского музея-заповедника, а также из частных собраний.

Красивоё оформление выставки ненавязчиво знакомит с другой культурой, традициями, обычаями. Здесь представлено много разнообразных материалов: ссыльные поляки, польские общества, история возникновения польской диаспоры на юге Сибири, детский дом, эвакуированный в голы войны в село Малая Минуса.

Болеслав Влодарчик, который был в числе первых гостей, поделился с нами своими впечатлениями:

- Я очень взволнован и доволен, что русские сделали эту выставку, в которой нашлось место и моему детскому дому в Малой Минусе. Ведь Сибирь – это не просто воспоминания, но и часть моей жизни.

Всё правильно, воспоминания – это необходимая и полезная, пусть и не всегда приятная, часть нашей жизни. Сегодня многих волнует то далёкое военное время, когда даже незнакомых людей объединяло одно – стремление выжить, а впоследствии сохранить в памяти и передать другим поколениям (в данном случае - нам) то, что потом войдёт в учебники истории. Может быть, это станет уроком, предотвратит повторение страшных ошибок.

Меня очень удивило, что в числе посетителей этой выставки было много моих сверстников. Молодые люди не просто механически рассматривали экспонаты, а интересовались подробностями событий далёких лет, беседовали с гостями. Это говорит о том, что мы ощущаем себя частью русского народа, выдержавшего когда-то войну и поэтому наша история нам столь же дорога, как и старшему поколению.

Кто-то может подумать, что организация подобных выставок – чистая формальность, нарушающая покой пожилых людей, так как для многих из них воспоминания о войне бередят старые раны. С этим мнением я согласиться не могу. Ведь так мало осталось тех, кто прошёл войну, кто хранит её в своей памяти. Только они могут передать свои воспоминания в руки будущих поколений, чтобы история нашей страны не жила только в документах, но и в лицах и судьбах. Поэтому такие выставки и встречи нужны не организаторам и их участникам, а, прежде всего нам.

Заключение

На страницах моей работы я рассказала о жизни польских детей-сирот в Минусинском районе Красноярского края в годы войны, опираясь на архивные данные, данные собранные мною с помощью опроса старожил, ранее не публиковавшиеся и не использовавшиеся в научных работах, стараясь уделить должное внимание каждому аспекту обозначенной проблемы.

Несмотря на то, что государство принимало меры, направленные на развитие и обеспечение детского дома всем должным, тяжёлые условия жизни, отдалённость от Родины, приводили к созданию психологически нездоровой атмосферы, которая травмировала психику детей. Вспышки инфекционных заболеваний подрывали здоровье детей, вследствие чего не редко наступал летальный исход.

Питание воспитанников, возможно, назвать полноценным, по сравнению с другими детскими домами Минусинского района. Одежды и обуви, также было в достатке, гуманитарная помощь, оказываемая США, очень помогало в этом. Но и наше государство в лице районных и краевых регионов власти, чем могло, тем и помогало полякам.

Данную работу можно использовать на уроках истории и краеведения в средней школе. Возможно, работа будет небезынтересна и специалистам-историкам.

Список используемой литературы и источников

Часть 1.
Неопубликованные источники:

- документы архивного отдела администрации г. Минусинска:
1. Указание по поводу оборудования помещения польского детдома в селе Малая Минуса. (фонд 209, опись 1, дело 130, лист 21).
2. Прошение начальнику Горавтотранспорта тов. Камазакову по обеспечению транспортом перевозки репатриируемых поляков (фонд 33, опись 1, дело 167, лист 12).
3. Указание Уполномоченному Крайисполкома по репатриации поляков района тов. К. Д. Семисынову по доставке польских граждан в город Абакан (фонд 33, опись 1, дело 167, лист 12).
4. Архивная справка, содержащая статистические данные о количестве детей и обслуживающего персонала детского дома. (Составлена главным хранителем фондов Л. П. Чащиной и методистом первой категории архивного отдела г. Минусинска Л. Н. Нефёдовой 27. 02. 1995 года, хранится в школе села Малая Минуса).
- документы, представленные на выставке «Поляки в Красноярском крае» Минусинского регионального краеведческого музея им. Н. М. Мартьянова.
5. Заявление председателю райисполкома Минусинска от заведующей польским детским домом в с. Малая Минуса М. С. Карской на покупку для детдома шести поросят, датированное 6 июня 1942 г.
6. Заявление председателю райисполкома Минусинска от заведующей польским детским домом в с. Малая Минуса М. С. Карской на покупку для детдома шести коров, датированное 6 июня 1942 г.

- устные воспоминания о польском детском доме в с. Малая Минуса старожилов:
7. Александры Петровны Перковской, 1924 года рождения, проживающей в с. Малая Минуса по ул. Октябрьской, 24.
8. Надежды Петровны Галгановой, 1930 года рождения, проживающей в г. Минусинске по ул. Победы, 60.
9. Любительская видеозапись встречи бывших воспитанников польских детских домов в г. Вроцлаве (Польша) в 1992 г., переданное в минусинское общество «Полония» 28. 09. 2005 года вице-председателем «Союза поляков Сибири» паном Влодарчиком.

Опубликованные:

10. Воспоминания воспитанника детского дома в с. Малая Минуса Болеслава Влодарчика. «RODAGY» («Соотечественники») : Сибирская газета конгресса поляков в России, № 4(16)/ 2000, с. 13, 25 «Мои воспоминания о Малой Минусе» и с. 14-15 «SYBIR MALA MINUSA – Z DALEKA I Z BLISKA».

Часть 2.

1. Большой энциклопедический словарь под редакцией А. М. Прохорова, М., Спб., 1997, с. 938.
2. «Власть труда» (городская газета Минусинска), спецвыпуск «село Малая Минуса», апрель/2005, с. 1.
3. «Во глубине сибирских руд», Митина Н. Г., М., 1966, с. 11-13.
4. Иллюстрированный энциклопедический словарь под редакцией В. И. Бородулина, А. П. Горкина, М., 1997, с. 548
5. «Краткое описание приходов Енисейской епархии», Красноярск, 1916 год, с. 127-129.
6. «Надежда» (городская газета Минусинска), № 192 (1680)/2005, с., 1, заметка «Польские корни в сибирской земле» Т. Зыковой.
7. «RODAGY» (Сибирская газета конгресса поляков в России), № 4 (16)/2000, с. 17, статья «Экспонаты, согретые любовью» Л. Полежаевой.


/ Наша работа/Всероссийский конкурс исторических работ старшеклассников «Человек в истории. Россия XX век»