Сталинская мёртвая дорога (Трилогия) – см. www.stalinbahn-trilogie.de
Из Германии нам любезно послали целый ряд весьма интересных фотографий, авторов которых можно найти на сайте HTTPS://www.friendsontour.de/.
Группа друзей в 2004, 2005 и 2008 гг. сделала экспедицию на северный полярный круг – в окрестности Надыма, в Игарский район и на берегу р. Таз – в поисках остаток сталинской мёртвой дороги, рельсы которой когда-то уложили зеки ГУЛАГовской системы. Фрагменты этой трассы, которая и известно под названиями «Стройка 501 и 503», внушительно документированы в здесь опубликованных фото, так же как отдалённые таёжные места и их уникальная флора и фауна. Спасибо участникам этих трёх экспедиций за готовность использовать их чрезвычайно интересный и редкий фотографический материал на нашем сайте.
***
Stalin’s railroad (trilogy) - www.stalinbahn-trilogie.de
By courtesy of a group of friends living in Germany (HTTPS://www.friendsontour.de/) we received a series of interesting photos taken during three expeditions to the northern polar circle. In 2004, 2005 and 2008 they undertook trips to the environs of Nadym and Igarka, as well as to the banks of the river Taz, in order to search for ruins of Stalin’s railway, the tracks of which were once laid by prisoners of the GULAG system (forced labour). The photos taken during the three trips show fragments of the “Road of Bones” (also known under the designation of “Construction Projects N° 501 and 503”), but also impressively document and reflect the solitude of remoteness and the unique beauty of flora and fauna.
We are very grateful to the participants of the expeditions for their preparedness to place these interesting, uncommon and rare photos at our disposal.
***
Die Stalinbahn-Trilogie (www.stalinbahn-trilogie.de)
Aus Deutschland wurden uns freundlicherweise diverse interessante Fotos zur Verfügung gestellt, deren Autoren unter HTTPS://www.friendsontour.de/ zu finden sind. Eine Gruppe von Freunden hat in den Jahren 2004, 2005 und 2008 Expeditionen an den nördlichen Polarkreis unternommen - in die Umgebung von Nadym, das Gebiet um Igarka und an den Fluß Taz, um sich auf die Suche nach Überresten der Stalinischen Eisenbahntrasse zu machen, deren Schienen einst von Häftlingen des GULAG in Zwangsarbeit verlegt wurden. Die Fragmente der „Straße des Todes“, die auch unter der Bezeichnung „Bauprojekte N° 501 und 503“ bekannt geworden ist, wird in den hier veröffentlichten Bildern ebenso eindrucksvoll dokumentiert wie die Einsamkeit der entlegenen Region und ihre einzigartige Flora und Fauna.
Wir danken den Teilnehmern der drei Expeditionen, dass sie bereit waren, uns dieses interessante und seltene Fotomaterial zur Verfügung zu stellen.
Второй паровоз на реке Таз (ОВ-6154).
Zweite Dampflok am Fluss Tas (OB-6154)
Second steam engine near the river Taz (OB-6154)
Исследование паровоза на реке Таз.
Untersuchung der Lok am Fluss Tas.
Examination of the steam engine at the river Taz.
Исследование паровоза (ОВ-6154) на реке Таз.
Untersuchung der Lok (OB-6154) am Fluss Tas.
Examination of the steam engine (OB-1654) at the river Taz.
Второй паровоз на реке Таз (ОВ-6154).
Zweite Lok am Fluss Tas (OB-6154).
Second steam engine at the river Taz (OB-6154).
Третий и четвёртый паровозы (ОВ-4171 и ??.6698) на реке Таз.
Dritte und vierte Dampf-Lok (OB-4171 und ?? 6698) am Fluss Tas.
Third and fourth steam engine (OB-4171 und ?? 6698) at the river Taz.
Место машиниста паровоза на реке Таз.
Platz des Maschinisten der Lok am Fluss Tas.
Work place of the machinist.
Вид с места машиниста паровоза на реке Таз.
Blick vom Arbeitsplatz des Maschinisten zum Fluss Tas.
View from the machinist’s workplace to the river Taz.
Тендер провоза на реке Таз.
Blick auf den Tender der Lok am Fluss Tas.
View onto the tender at the river Taz.
Часть из латуни наверное, паровой вентиль (для регулирования пара) на месте
машиниста в паровозе на реке Таз.
Guss-Teil; vermutlich ein Dampfventil (zur Regulierung des Dampfes) am
Arbeitsplatz
des Maschinisten in der Lok am Fluss Tas.
Cast iron part; probably a steam valve (to regulate the steam) right at the
machinist’s working place in the steam engine at the river Taz.
Часть из латуни; наверное, паровой вентиль (для регулирования пара) на месте
машиниста в паровозе на реке Таз.
Guss-Teil; vermutlich ein Dampfventil (zur Regulierung des Dampfes) am
Arbeitsplatz
des Maschinisten in der Lok am Fluss Tas.
Cast iron part; probably a steam valve (to regulate the steam) right at the
machinist’s working place in the steam engine at the river Taz.
Детальный взгляд на паровоз на реке Таз.
Detail-Ansicht auf die Dampflok am Fluss Tas.
Detailed view on the steam engine at the river Taz.
Вид с места машиниста паровоза на реке Таз.
Blick vom Arbeitsplatz des Maschinisten (Lokführers) auf den Fluss Tas.
View from the machinist’s (train driver’s) workplace to the river Taz..
Часть из латуни; наверное, паровой вентиль на месте машиниста в паровозе на реке
Таз.
Guss-Teil; vermutlich ein Dampfventil (zur Regulierung des Dampfes) am
Arbeitsplatz
des Maschinisten in der Lok am Fluss Tas.
Cast iron part; probably a steam valve (to regulate the steam) right at the
machinist’s working place in the steam engine at the river Taz.
Первый паровоз (О?-392?) на реке Таз.
Die erste Dampflok (O?-392?) am Fluss Tas.
The first steam engine (O?-392?) on the river Taz.
Детальный взгляд на паровоз на реке Таз.
Detail-Ansicht auf die Dampflok am Fluss Tas.
Detailed view on the steam engine at the river Taz.
Третий паровоз (ОВ-4171) на реке Таз.
Die dritte Lok (OB-4171) am Fluss Tas.
The third steam engine (OB-4171) at the river Taz.
Третий паровоз (ОВ-4171) на реке Таз.
Die dritte Lok (OB-4171) am Fluss Tas.
The third steam engine (OB-4171) at the river Taz.
Один из паровозов на реке Таз.
Eine der Dampfloks am Fluss Tas.
One of the steam engines at the river Taz.
Первый и второй паровозы (О?-392? и ОВ-6154) на реке Таз.
Die erste und zweite Dampflok (О?-392? und ОВ-6154) am Fluss Tas.
The first and second steam engine (О?-392? и ОВ-6154) at the river Taz.
Приводная система (шатун) одного из паровозов на реке Таз.
Antriebssystem (Pleuelstange) einer der Dampfloks am Fluss Tas.
Propulsion system (drive rod) of one of the steam engines at the river Taz.
Четвёртый паровоз (??-6698) на реке Таз и прицеп третьего паровоза.
Die vierte Dampflok (??-6698) am Fluss Tas und Anhängerwaggon der dritten Lok.
The forth steam engine (??-6698) at the river Tas and trailer of the third
engine.
Взгляд через паровозы.
Blick durch die Loks.
View through the steam engines
Надпись на жести на боку одного из паровозов на реке Таз.
Aufschrift am Blech an der Seite einer der Loks am Fluss Tas.
Inscription on the metal plate of one of the steam engines at the river Taz.
Взгляд на тендер первого паровоза (О?-392?) на реке Таз.
Blick auf den Tender der ersten Lok (О?-392?) am Fluss Tas.
View on the tender of the first steam engine (О?-392?) at the river Taz.
Взгляд от места машиниста (вагоновожатого) паровоза на реке Таз.
Blick vom Arbeitsplatz des Maschinisten (Lokführers) auf den Fluss Tas.
View from the machinist’s (train driver’s) workplace to the river Taz.
Детальный взгляд на паровоз на реке Таз.
Detailansicht auf die Lok am Fluss Tas.
Detailed view on the steam engine at the river Taz.
Взгляд на тендер одного из паровозов на реке Таз.
Blick auf den Tender einer der Dampfloks am Fluss Tas.
View onto the tender of one of the steam engines at the river Taz.
Взгляд от места машиниста паровоза на реке Таз.
Blick vom Arbeitsplatz des Maschinisten der Lok auf den Fluss Tas.
View from the machinist’s workplace to the river Taz.
Второй паровоз (ОВ-6154) на реке Таз.
Zweite Dampflok (ОВ-6154) am Fluss Tas.
Second steam engine (ОВ-6154) at the river Taz.